山 非 山 » 老瓜電臺
October 26th 2011
uoy ginssim mai

Posted under 探索歐洲之美 & 老瓜電臺

 

最近極忙。夜晚從盧浮宮出來,低頭聞見樂聲,忽覺悲從中來。

我想和你去看 Roméo et Juliette,你知道,

“ 年轻的时候会想要谈很多次恋爱,但是随着年龄的增长,终于领悟到爱一个人,就算用一辈子的时间,还是会嫌不够。慢慢地去了解这个人,体谅这个人,直到爱上为止,是需要有非常宽大的胸襟才行。”  from @lazylorna

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

 

Share and Enjoy:
  • Twitter
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • RSS
  • email
  • Print
Tags:

4 Comments »

October 7th 2011
凡爾賽的黃昏 Versailles raphaélesques

Posted under 探索歐洲之美 & 老瓜電臺 & 隨筆集

【老瓜法語電臺】我終於找到了非學院體的法語聽力材料,自動導入的請查看原文

Romain Gary 和他的女人們

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

 

藝術不眠夜果然未眠。次日晌午起來,記得幾個好友相約去住在凡爾賽的托馬斯家散步喝酒吃飯,當然名義是搞我們的第一本畫冊。

陽光溫暖明澈,簡直不像是秋天的景致。我準備了一些我最愛的啤酒(1664)和燻肉,想著托馬斯這傢伙簡直神經病,要住在這個離盧浮宮一個多小時車程的地方。到了凡爾賽車站,他們仨在站臺上晃蕩著等我。我們信步走進了園林深處,托馬斯經常在此探幽,因此熟知整個凡爾賽園林的密徑,我們爬牆進了一個遊人罕至的野地,便坐下來開始工作——

工作結束后,我們沿著曲折的小徑走回家去,黃昏的陽光披在林間,十月的巴黎似乎還在盛夏之末,繁茂的草木散髮出金色的光澤。(點擊放大)

 

夕陽緩緩褪去,遊人也都慢慢散去,只有當地人和我們一樣散步回去。整個凡爾賽園林漸漸變成了白天與黑夜之間短暫的“拉斐爾色澤”(couleurs raphaélesques)。經過英國園林之後,到了一片黃昏的田園。牛羊無聲地散落在林間的草地上,天空與大地的色澤無窮漸變無法用貧瘠的語言去描繪,整個天地吸飽了秋天的露水,散發出青草、樹葉、泥土還有種種看不見的生物的氣息,我企圖用相機“複製”出來這樣令人動容的景致,但我無法做到,只能站在那,貪婪地深深呼吸,直到完全天黑……

(不成功的照片,點擊放大可以當桌面)

 

 

 

 

於是四人飲酒樂甚,夜半方歸。

 

 

 

 

 

 

Share and Enjoy:
  • Twitter
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • RSS
  • email
  • Print
Tags: ////

7 Comments »

August 3rd 2011
去那一起生活吧!相愛直到死去。

Posted under 老瓜電臺

一生能有多少個二十五歲呢?

讀一首波德賴爾的《旅行的邀請》,在法國每酒後必讀的詩。

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

波德賴爾官方網站上氣勢恢宏的朗讀,我老的時候可以試一試

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

還有法國演員和歌手 André Nerman 的朗誦

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

他的官網上有不少朗誦,很棒 http://andrenerman.com/?page_id=214

 

詩歌原文(英文翻譯附在後面)

L'invitation au voyage
Mon enfant, ma soeur,
 Songe à la douceur
 D'aller là-bas vivre ensemble!
 Aimer à loisir,
 Aimer et mourir
 Au pays qui te ressemble!
 Les soleils mouillés
 De ces ciels brouillés
 Pour mon esprit ont les charmes
 Si mystérieux
 De tes traîtres yeux,
 Brillant à travers leurs larmes.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
 Luxe, calme et volupté.
Des meubles luisants,
 Polis par les ans,
 Décoreraient notre chambre;
 Les plus rares fleurs
 Mêlant leurs odeurs
 Aux vagues senteurs de l'ambre,
 Les riches plafonds,
 Les miroirs profonds,
 La splendeur orientale,
 Tout y parlerait
 À l'âme en secret
 Sa douce langue natale.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
 Luxe, calme et volupté.
Vois sur ces canaux
 Dormir ces vaisseaux
 Dont l'humeur est vagabonde;
 C'est pour assouvir
 Ton moindre désir
 Qu'ils viennent du bout du monde.
 — Les soleils couchants
 Revêtent les champs,
 Les canaux, la ville entière,
 D'hyacinthe et d'or;
 Le monde s'endort
 Dans une chaude lumière.
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
 Luxe, calme et volupté.
— Charles Baudelaire

 

 

 

Invitation to the Voyage
My child, my sister,
 Think of the rapture
 Of living together there! 
 Of loving at will, 
 Of loving till death,
 In the land that is like you! 
 The misty sunlight 
 Of those cloudy skies
 Has for my spirit the charms, 
 So mysterious, 
 Of your treacherous eyes,
 Shining brightly through their tears.
There all is order and beauty,
 Luxury, peace, and pleasure.
Gleaming furniture,
 Polished by the years,
 Will ornament our bedroom;
 The rarest flowers
 Mingling their fragrance
 With the faint scent of amber,
 The ornate ceilings,
 The limpid mirrors,
 The oriental splendor,
 All would whisper there
 Secretly to the soul
 In its soft, native language.
There all is order and beauty,
 Luxury, peace, and pleasure.
See on the canals 
 Those vessels sleeping.
 Their mood is adventurous;
 It's to satisfy
 Your slightest desire
 That they come from the ends of the earth.
 — The setting suns
 Adorn the fields,
 The canals, the whole city,
 With hyacinth and gold;
 The world falls asleep
 In a warm glow of light.
There all is order and beauty,
 Luxury, peace, and pleasure.
— William Aggeler, The Flowers of Evil (Fresno, CA: Academy Library Guild, 1954)

 

 

 

 

Share and Enjoy:
  • Twitter
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • RSS
  • email
  • Print
Tags: /

11 Comments »

Next »